Keine exakte Übersetzung gefunden für عرق جانبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عرق جانبي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hay un poco de sudor cayendo por su cara.
    هناك القليل من العرق يخرج من جانب وجهه
  • En las zonas donde predominan las minorías nacionales existen escuelas étnicas y centros étnicos y culturales en que se ofrecen clases de idiomas y se enseñan tradiciones y ceremonias étnicas, así como teatros para las minorías étnicas, y periódicos, revistas y libros en los idiomas de las minorías.
    وفي المناطق التي تسود فيها الأقليات الوطنية، تتوفر مدارس عرقية، إلى جانب المراكز العرقية والثقافية، التي تقدم دروسا لغوية دورات تعليمية عن التقاليد والاحتفالات العرقية.
  • No obstante, observamos un positivo grado de interés que trasciende las divisiones étnicas de las autoridades locales al aplicar el proceso, ya que dicho proceso ofrece beneficios tangibles para todos.
    ورغم ذلك، فإننا نلاحظ مع الترحيب وجود درجة من الاهتمام تتجاوز الانقسامات العرقية من جانب السلطات المحلية لتنفيذ العملية، لأن تلك العملية تحقق نتائج ملموسة للجميع.
  • Esas ciudades, donde vive un 27% del electorado estimado de la provincia, tienen una historia de ataques violentos por motivos étnicos de los nativos de Katanga a los congoleños de otras provincias.
    ولهذه المدن، التي يشكل عدد الناخبين فيها ما نسبته 27 في المائة من عدد الناخبين التقديري في المقاطعة، تاريخ من العنف بدوافع عرقية من جانب الكاتانغيين الأصليين ضد الكونغوليين من مقاطعات أخرى.
  • Las Naciones Unidas se crearon después de un oscuro período de la historia en el que se cometieron matanzas masivas por motivos étnicos y raciales, y se negó el derecho a la libre determinación a pueblos enteros.
    ولقد أقيمت الأمم المتحدة عقب حقبة سوداء من حقب التاريخ تضمنت ارتكاب المذابح لأسباب عرقية وعنصرية، إلى جانب إنكار حق تقرير المصير بالنسبة لشعوب أكملها.
  • Los kayin, que son el segundo grupo étnico más numeroso de Myanmar, viven, además de en el Estado de Kayin (Karen), en todos los demás Estados y territorios del país.
    وهذا الشعب يمثل ثاني أكبر طائفة عرقية بميانمار، وإلى جانب معيشته في ولاية ”كايين“، يُلاحظ أنه منتشر أيضا عبر سائر ولايات وأقاليم البلد.
  • Los batwa expusieron muchos problemas relativos a la discriminación y la exclusión que les imponen otros grupos étnicos, en particular en el acceso a la educación y a las tierras.
    وأثار أفراد الباتوا مشاكل متعددة تتعلق بالتمييز والإقصاء من جانب الجماعات العرقية الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والأرض.
  • En consecuencia, hasta el año escolar 2003/04, había 52 escuelas bajo el mismo techo, divididas por etnias y otras formas de discriminación contra los niños repatriados y los niños romaníes, fundamentalmente en cuanto hace al ejercicio del derecho a recibir educación regular de buena calidad (inexistencia de edificios escolares o modos de enseñanza adecuados en las zonas de repatriación, discrepancias en los programas de estudios, desempleo de los padres, etc., posibilidades limitadas o inexistentes de recibir la enseñanza en la lengua materna).
    وبالتالي، كان هناك حتى السنة الدراسية 2003/2004، 52 مدرسة تعمل تحت سقف واحد يوزع فيها الطلاب حسب انتمائاتهم العرقية، إلى جانب أشكال أخرى من التمييز ضد الأطفال العائدين وأطفال الغجر، ولا سيما فيما يتعلق بممارسة حقهم في تلقي تعليم منتظم جيد النوعية (انعدام المباني المدرسية أو الوسائل التعليمية الملائمة في مناطق العودة، والتباين في المناهج الدراسية، وبطالة الآباء، وما إلى ذلك، وقلة أو انعدام الفرص لتلقي التعليم باللغة الأم).
  • En ese sentido, presentó los resultados de un análisis de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) realizado en 2002 a partir de modelos de simulación en 18 países y seleccionó algunas recomendaciones de ese estudio: focalizarse en las nuevas categorías de la pobreza urbana, como son los hogares monoparentales con jefatura femenina, los jóvenes que buscan trabajo por primera vez y los hogares unipersonales de personas de tercera edad; incorporar un enfoque étnico/racial para el rediseño de programas y políticas, dado que estos grupos son históricamente postergados y presentan los peores indicadores socioeconómicos; iniciar procesos en los que se aborden en paralelo diferentes áreas: desagregación de información que permita el monitoreo, la capacitación de recursos, la promoción de la participación social en el diseño de políticas, la articulación intersectorial, y el fortalecimiento de la atención primaria en salud.
    وعرضت نتائج دراسة تحليلية أجرتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي في عام 2002 بالاستعانة بنماذج محاكاة في 18 بلداً، وأبرزت بعض التوصيات المقدمة في الدراسة، ومنها ضرورة التركيز على الفئات الجديدة من فقراء المناطق الحضرية، كالأسر التي تقوم عليها الوالدة بمفردها، والشباب الباحثين عن عمل لأول مرة، والمسنين الذين يعيشون بمفردهم، أي بعد وفاة الزوج أو الزوجة؛ وضرورة مراعاة الجانب العرقي/العنصري عند إعادة تصميم البرامج والسياسات، نظراً إلى أن هذه الفئات مهمَلة تاريخياً وتسجَّل فيها أسوأ المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية؛ وضرورة الشروع في عمليات تعالَج فيها مجالات مختلفة بالتلازم مع بعضها، أي بتفصيل البيانات على نحو يتيح المراقبة والرصد والتدريب، وتشجيع المشاركة الاجتماعية في عملية وضع السياسات والتنسيق بين القطاعات والنهوض بالرعاية الصحية الأولية.